Frauenlyrik
aus China
一九八九年六月二日给晓波 |
2. Juni 1989für Xiaobo |
| 这不是个好天气 | Das ist kein schönes Wetter |
| 我在茂盛的太阳底下 | Sagte ich unter der strahlenden Sonne |
| 对自己说 | Zu mir selbst |
| 站在你身后 | Ich stand hinter dir |
| 拍了拍你的头顶 | Und tätschelte deinen Kopf |
| 头发直刺我手心 | Dein Haar piekte meine Handfläche |
| 这种感觉有点陌生 | Was ein etwas fremdartiges Gefühl war |
| 我没有来得及和你说上一句话 | Ich war nicht dazugekommen, auch nur ein Wort mit dir zu wechseln |
| 你成了新闻人物 | Als du schon zu einer Figur in den Medien geworden warst |
| 和众人一起仰视你 | Und ich nur mit den andern zusammen zu dir aufschauen konnte |
| 使我很疲倦 | Was mich total erschöpfte |
| 只好躲到人群外面 | Also ging ich den anderen Menschen aus dem Weg |
| 抽支烟 | Rauchte |
| 望着天 | Und schaute in den Himmel |
| 也可能此时正有神话诞生 | Vielleicht wurde in diesem Moment eine Legende geboren |
| 然而阳光太耀眼 | Doch die Sonne blendete mich so stark |
| 使我无法看到它 | Dass ich sie nicht sehen konnte |